MUNDART

Beiträge zum Thema MUNDART

Lungauerisch "motzen" lernen vom Fachreferenten der Lungauer Volkskultur

LUNGAU (pjw). "Da Motza" lernt "Lungauerisch" reden! Othmar Purkrabek, der Mundart-Fachreferent der Lungauer Volkskultur, hilft ihm dabei und übersetzt ihn nach Erscheinen lautschriftlich richtig dargestellt. So hat ihn das BB in Ausgabe 53/2015 geschrieben: "Òbvent, Òbvent: FDD – friss dös Doppete. Noijåh: FDH – friss dös Hòibate! Dös is jeds Jåh dös gloiche Gfrêt, get!" Purkrabek übersetzt ihn so ins Lungauerische: "Òbvent, Òbvent: FDD – friss dòs Doppete. Noijåh: FDH – friss dòs Hòibate! Dös...

  • Salzburg
  • Lungau
  • Peter J. Wieland
Othmar Purkrabek, der Mundart-Fachreferent der Lungauer Volkskultur.

"Nur" mehr drei Fehler diesmal!

LUNGAU (pjw). "Da Motza" will "Lungauerisch" reden! Othmar Purkrabek, der Mundart-Fachreferent der Lungauer Volkskultur, hilft ihm dabei und übersetzt ihn nach Erscheinen. So hat ihn das BB in Ausgabe 47/2015 geschrieben: "René Descartes sòg 'I denk, òiso bin i'. Wòs is, wònn wä nid denkt? Is a dònn nid? Nojå: zamindest is a sém wêanéga, get." Purkrabek übersetzt ihn so ins Lungauerische: "René Descartes sòg ‚I denk, òiso bin i. Wòs is, wònn wä nid denkt? Is a dònn nid? Nôjò: zamindest is a sém...

  • Salzburg
  • Lungau
  • Peter J. Wieland

Purkrabek übersetzt den "Da Motza"!

LUNGAU (pjw). "Da Motza" des BB Lungau will "Lungauerisch" reden! Othmar Purkrabek, der Mundart-Fachreferent der Servicestelle "Lungauer Volkskultur", hilft ihm dabei und übersetzt ihn nach Erscheinen. So stand er im BB: So hat ihn das BB in Ausgabe 46/2015 geschrieben: ""Des Problem in da Schui heitzutòg is, dass de Kinder mehr Frògen gstöt kriagn, ois de Lehra Òntworten geben." So ist er authentisch: Purkrabek übersetzt ihn so ins Lungauerische: "'s Problem i da Schui hâitzatòg is, dass dö...

  • Salzburg
  • Lungau
  • Peter J. Wieland
4

"Eachtling, des is a echte Todsünde!"

"Ächtleng" schreibt man's richtig, sagt der Volkskultur-Mundartreferent. LUNGAU. Es gibt viele Lungauer Mundart-AutorInnen, doch nur die wenigsten wissen genau, wie die Dialekt-Orthografie wirklich funktioniert. "Zum Beispiel die Schreibweise 'Eachtling': die-se 'Todsünde' an der Lungauer Mundart wurde leider vor einigen Jahrzehnten von mit der Lungauer Mundart nicht Vertrauten begangen", bedauert Othmar Purkrabek, der Mundartreferent im Vorstand der Servicestelle "Lungauer Volkskultur"....

  • Salzburg
  • Lungau
  • Peter J. Wieland

Du möchtest selbst beitragen?

Melde dich jetzt kostenlos an, um selbst mit eigenen Inhalten beizutragen.