IRAN IM SPIEGEL VON LITERATUR, KULTUR UND POLITIK: Lesung und Gespräch mit dem Iranexperten und Übersetzer Kurt Scharf / Berlin
Kurt Scharf leitet nicht nur hochkarätige Iranreisen, er war auch von 1973 bis 1979 Sprachabteilungsleiter am Goethe-Institut in Teheran und einer der Organisatoren der Teheraner „Zehn Abende“ von 1977, des gelegentlich als „Woodstock der Literatur“ bezeichneten legendären Dichtertreffens mit rund 62.000 (!) Besuchern in zehn Tagen.
Im deutschsprachigen Raum ist Kurt Scharf aber vor allem als brillianter Übersetzer aus dem Persischen und als Herausgeber bekannt. Seine Tätigkeit erstreckt sich von den Klassikern der persischen Lyrik, wie Hafis, Rumi oder Omar Chajjam, die europäische Autoren und Orientalisten wie Goethe, Rückert oder Hammer-Purgstall beeinflussten, bis hin zu modernen Dichtern und Schriftstellern, die sich in Lyrik und Prosa teilweise sehr kritisch mit der aktuellen Situation in Iran auseinandersetzen.
Durch seine langjährige Tätigkeit am Goethe-Institut Teheran, seine zahlreichen Reisen in Iran, durch die intensive Beschäftigung mit Geschichte, Kultur und Religion des Landes, sowie durch seine engen Kontakte zu unterschiedlichsten iranischen Kulturschaffenden und NGOs ist Kurt Scharf ein exzellenter Kenner und Interpret dieses Landes.
Kurt Scharf war nach seiner Tätigkeit in Teheran auch Mitarbeiter der Goethe-Institute von Porto Alegre (Brasilien), Berlin, Istanbul und Lissabon, sowie Mitglied des Gründungsteams des „Hauses der Kulturen der Welt“ in Berlin.
Auf Einladung des Kunstvereins „Alte Schmiede“ wird Kurt Scharf weiters zwischen 20. und 22. November im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Literatur im Herbst 2015 – Stimmen aus dem Iran“ im Theater Odeon in Wien gemeinsam mit renommierten Schriftstellern und Übersetzern iranische AutorInnen vorstellen.
Details:
http://www.alte-schmiede.at/literatur-im-herbst-2015-stimmen-aus-dem-iran/
Kommentare
Du möchtest kommentieren?
Du möchtest zur Diskussion beitragen? Melde Dich an, um Kommentare zu verfassen.